Good day :

   Nothing special, but was good day.

   何ということはないのだが、いい日だった。

 
  
  
 I didn't have many students today, and decided to go out and take massage at
   Sincere Garden in Aoyama.
   I enjoyed gorgeous one hour and stopped by TO-CHO, the Taiwanee's restaurant,
   near by.


   なんか、えびあんかけそばみたいなのに、紹興酒。 結構良かった。
 何かふ〜っとリラックスできた夜だった。
| - | 22:11 | comments(1480) | trackbacks(0) | - | - |

Cats in the snow ;

        I couldn't move away from our sun room window watching
        cats playing in the snow.
       We have six...  maybe more cats living somewhere around here.
        They are stray cats, but have no problem to be fat and happy.

       Surprised was to see cats playing around in the snow like a dog.
       They looked so happy and seemed like chasing something.
       It must be a mole as I see the dirt swelling these days.

       I remember an old Japanese song singing as dogs are happy running 
       around the snowing garden and cats are curled up in front of the   
   fireplace.

          雪やこんこん、あられやこんこん 降っても降ってもずんずん積もる
     犬は喜び野を駆けめぐり、 猫はコタツで丸くなる。

       ...がイメージなのだけれど。

           Justine, Ayako-san, そして我が家の三角地帯のどこかにぬくぬくと
           住み着いている。
     数匹の野良猫たちが雪の中を飛び跳ね、元気いっぱいに遊んでいるのにしばらく
     唖然と見とれてしまった。   どうも、モグラを追いかけて遊んでいるようだったが...
     それにしてもそろいにそろってみんな見事なデブ猫だ。

     男と女がどこか逆転しているように、犬と猫も生態が変わり始めたのかな。。。。。
        
| - | 23:18 | comments(1971) | trackbacks(0) | - | - |

Les Miserables :

    YES !  I saw the movie today !!
    The movie was great and very well made.  
    However, I wish I knew a bit more about French Revolution or whatever
    the history not only about France but also about other countries.

     今頃遅いよね。。。 でももう少し世界史勉強しておけばよかったな〜… とつくづく
  思いました。  何事も遅いということはないので、今から勉強します!!!


| - | 13:53 | comments(7831) | trackbacks(0) | - | - |

Les Miserables

         This is the poem written by Kevin, my good friend and always great
         English teacher for me.  I very much like this poem.


   As I watched the new film of Les Miserables, a small old man sat next to me, with
   his nurse on the other side and a canister of oxygen.

   After the movie, I was thrilled, surprised it had received mixed reviews.
   I stood and clapped. He tried to stand but applauded from his seat.

   " I've gone to all the adaptations since 1935," he said, gasping a bit.
   " This might be the best Javert, and the landlord was memorable."

   He paused. " But crass. The landlord is the only character I wonder if Hugo might
   have changed -one of the few characters who never grew.

   That priest changed Valjean and, in tuen, Javert grew despite himself,
   don't you think ?  How about you young man ? "

   I started to say, " I'm not young, " but realized it's a relative term.
   Instead I said, " At my very best I feel like Jean Valjean, but I am seldom able to
   sustain his inner light. But I do try."  Then his nurse helped him leave.
 
   His last words:I saw your spirits rise and fall with Jean Valjean. Of course you try."



   Have you seen this movie ?   Actually I haven't yet seen it.
   I heard it's a praise worthy movie from quite many people and tried to make
   my time, but couldn't in Japan.
   I will see this movie at least once while I stay here.

   I've seen a play in London and NYC, but I didn't really like it.
  I have a kind of instinct that movie must be better than the play.
   Will see how I feel.

  
私は今これを、San Francisco で書いているせいか、ぜ〜んぶ英語になってしまった。
  この映画ご覧になりましたか? よかったですか?
| - | 15:50 | comments(4382) | trackbacks(0) | - | - |

The song ; YOITOMAKENOUTA

    I heard YOITOMAKENOUTA sang by two singers.
    I was quite impressed by both singers.
    One was Akihiro Miwa in KO-HAKU on 31st of December, and another  was  
    Shinobu Ohtake about a week ago's  TV program.  Actually, Ohtake is an
    actor and her YOITOMAKE was an actor's song.

    やはり、三輪のは歌手が歌うよいとまけの唄といえるだろう、 が大竹のは完全に役者が歌う
  よいとまけの唄であった。 三輪はこの唄を半世紀を越えて歌いこんでいる。 果たして大竹は
  どのくらい稽古をしたのだろう...  二人とも見事だった。
| - | 23:26 | comments(1960) | trackbacks(0) | - | - |

quality *

     HAYAMA CLUB のXmas Party を賑やかに終えたその晩、Baliに発ちました。
  今までの60年、これからの6年( これらは皆大変大雑把な数字です) を深く深く
  考えさせられる旅でした。  この機会を与えてくださった Textile作家 秦泉寺由子氏
  に感謝。

  Back to my life again, but I feel something definitely has changed in this trip.
    I must clarify once again how it has done and  why it has done to plan my
    6 years in a head.

    抽象的です。 Yes, I understand, but the days in Bali made me think about
    my facing stage.

    秦泉寺由子の生きた姿勢、生きる姿勢からあらためて自身を見つめ励まされた。
  職種、貧富、その上に立つ質。  上質の人にどれだけめぐり会えたか。 その上質を
  自分と言う土壌がどれだけ感じ得たか、多分人生そんな所じゃないのかな。。。

  さ〜 どうするどうする !!??   がんばろ〜〜〜〜〜う!!!!!!
| - | 11:44 | comments(1469) | trackbacks(0) | - | - |

ミラボー橋

ミラボー橋の下をセーヌ川が流れ
われらの恋が流れる
私は思い出す 悩みの後には
楽しみが来るという
日が暮れて 鐘が鳴り
月日は流れ 私は残る

手に手をとり顔と顔を向け合おう
こうしている我らの腕の橋の下を
疲れた無窮の時が流れる
日が暮れて 鐘は鳴り
月日は流れ 私は残る

流れる水のように恋もまた死んでゆく
恋も また死んでゆく
命ばかりが長く
希望ばかりが大きい
日が暮れて 鐘が鳴り
月日は流れ 私は残る

日が去り月が行き
過ぎた昔の恋は
再びは帰らない
ミラボー橋の下をセーヌ川が流れる
日が暮れて 鐘が鳴り
月日は流れ 私は残る


Sous le pont Mirabeau coule la Seine ... the song begin ...

I wonder there is an English translation of this song...
I happened to hear this song when I was in twenties and immediately fell in love with both melody and the lyric and named my piano bar.

I had my thirties' Mirabeau and forties' Mirabeau...   and fifties' and now sixties' Mirabeau.

My first visit to the Mirabeau was in my early thirties and that's the first and the last.
I must visit sixties Mirabeau sometime in near future to see how the Seine flows...






| - | 16:38 | comments(778) | trackbacks(0) | - | - |

Gallery Neutron

    I visited a gallery , Neutron, last week.
    I've been looking for this gallery for few years, yes for few years, and 
    finally had chance to knock the door.

    その道、と信じていたその道、が1本外れていてどうしても見付からなかったというわけだが、  
  何とそれで行こうと思ってから4年も時間差が生じてしまった。
  この4年が惜しく思えた。

  The gallery is located in Aoyama only few minutes away from my office and 
    specializes in contemporary  fine art.
    When I first walked into the gallery, the young artist, Ohtsuki Kana was
    on exhibition.

     The gallery space are divided into three floors and a three-pieces painting
     that greeted me at the first room struck me with some kind of impact.
     It's hard to describe the feeling I first got from this artist, but it certainly
     remained something on me.  Stoic ...  might be the first and a word
     to utter.

     I proceeded to second floor and found a young girl whom I immediately 
     noticed as an artist.

      彼女のモチーフとなっているセーラー服姿の女学生について2,3、質問した。
   16歳と年齢を設定しているとのことだった。  16歳。 17とも18とも違う16歳。
   多分このショーのテーマに掲げている " 蛹 SANAGI " に象徴されているのかも。。。
   この SANAGI の時空がいましばらくの大槻香奈という作家の作品の核になっているのかも  
   知れない。

   Anyway, I kind of liked her work and bought a small piece.
      Her price was affordable and I really thought that's the way
      it should be.

      こういう買い物をした時私はとても幸せを感じる。  幸せだった。


   
| - | 23:23 | comments(1197) | trackbacks(0) | - | - |

Thursday Class = EIGO DE SHABERIMUST :

      週1回、木曜日、3−9PM この日のスタイルを変えた。

When you enter the room、you must completely switch your language mode
from Japanese to English.  If you have any question you need to ask in
English.

It's BYO.  You can bring your drinks, foods, whatever.  Some come around 3:00, some come around 7:00, some stay for an hour, some stay for few hours, all up to their convenience.

It's not just a fun gathering so I prepare studying materials everytime for them to work on.  Reading, writing, comprehension, vocabulary building... etc.

やはりみんなにとって英語は勉強であり日常ではない。 1時間の間に何かを覚えて帰る
という習慣が身についてどうしてもこのスタイルから脱却できない。
私はどうしてもここから自身を解放して欲しいと願うのです。

ふとその緊張感というか苦痛というか、何かをみんなが忘れていると気がつく時がある。
あ、これだ、この感じだ、と手ごたえを感じる時がある。

        英語で自分を解放できる空間になるといいな...
        少し時間はかかるかもしれないけど...
| - | 10:45 | comments(1305) | trackbacks(0) | - | - |

Dancing ...

  I'm dancing this morning in the beat of Selgio Mendes & Brazil 66, my favorite
  group for ever.
  I don't dance often and don't care much of dancing, but sometimes I feel like
  dancing.
 My cousin, Erika, is a good dancer.  She was seriously taking a lesson and
  participated several competition in the US. Ball-room dance is another 
  merry-making for many ladies. I have few friends, Maco, Betty,...who are
  really facinated by the charm of ball-room dance.

  美しい衣装を身に付け素敵な男性 (踊りがうまくリードがうまいと多少顔がまずくても素敵にみえるらしい) とステージでお客様の拍手の中踊るのはたまらない魅力らしい。

 が、 私はこれは全く苦手で全く不向きである。  これは非常に短絡的で私だけが感じるものかもしれないが、社交ダンスに向く女性はとても " 女  " で、又女として男性からも愛される女性、という気がしてならない。    やはり私には向かない。

 I rather stay dancing myself sometimes when I'm in mood.

  Ohhh....    I had a good exercise this morning !!
 
| - | 11:19 | comments(1180) | trackbacks(0) | - | - |

02
--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
--
>>
<<
--